стихи о любви - 24 Октября 2010 - MARYHANAN.COM

Четверг, 24.05.2012, 01:42
Приветствую Вас Гость | RSS
Мери Ханан
Главная
Регистрация
Вход
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа
E-mail:
Пароль:

Календарь

Главная » 2010 » Октябрь » 24 » стихи о любви
20:46
стихи о любви

???? ??? ????? ???????



21.12.2010 02:48


Коран переводили, я, как мусульманин липка (польско-литовский татарин) точно знаю, что в 16 веке литовские мусульмане ( татары , хоть и неправильное название) переводили Коран на польский, точнее это был текст на арабском, под ним на арабском но в польской транскрипции, а затем перевод смысла на польский, они что ль винноваты, что салафы о них и не знали и к ним не приезжали в гости особо....






Мухlаммад Абу Сунна



21.12.2010 02:32


А что, среди саляфов не было великих ученых с других не арабских стран? Они делали дословный перевод Корана?






???? ??? ????? ???????



21.12.2010 02:24


Ученные кроме арабского никакой иной не знали... потом только владеющие персидским появились... а тогда переводить уже неактуально было, цели такой не было увеличивать число муслимов, во времена Уммеядов, например, за исключением правда УммараII (рахматуЛЛахи алейхи), но это слишком короткий период... Джизья нужна была, а не мусульмане... увы






???? ??? ????? ???????



21.12.2010 02:19


перевод Корана на другие языки - это тафсир, а не бид`а, точнее не каждый тафсир может быть на арабском и не каждый тафсир являеться (несет в себе) бид`а. Иначе даваат нельзя проводить, а лишь джихад, даже не джихад уже это будет по сути - убивать людей за то что они не знают арабский... может кто им бы объяснил и смыслы Благословенного Корана перевел и как указанно дал им обдумать их в безопасности, то и обратились бы они в ислам, а так убивать только остается, не объяснив даже в чем их вина.но все же смыслы Корана переводили и ислам принимали и многие только из-за этого(из за призыва, как то что теперь называеться Индонезия, например). Так альхамдулиЛЛах и было.






Мухlаммад Абу Сунна



21.12.2010 02:10


Читать Коран на арабском языке никто не запрещает. Ни суфии, ни другие алимы. Хорош клеветать тут. Наоборот призывают читать такой Коран. А запрешают читать дословный смысловой перевод. Потому что это искажение Корана, наговор на Аллаха и Пророка. Это и есть настоящая бид'а, это особенно касается тех кто через каждое второе слово любят кричать бид'а, бид'а . Пророк и ученые сами не делали дословный перевод Корана на другие языки. Великие толкователи Корана и муджтахиды не делали для своего народа дословные переводы на другие языки. Это и есть бид'а.






?? Fatimat Zahra ??



21.12.2010 02:01


СубханАллах, это говорит личный вопрос, узнала течение Абдуль Вахаба и последовала. СубханАллах, следуй за Пророком Мухаммадом саляллагьу аляйхи вассалям и все.



Просмотров: 12 | Добавил: shigora | Рейтинг: 0.0/0
Меню сайта

Поиск

Архив записей


Copyright MyCorp © 2012
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz